The Undercover Familiar

“Ich habe gedacht, Sie sind Oesterreicherin!”

Someone said this to me today (“I thought you were Austrian!”). Yes, they genuinely thought I was an Austrian, that I grew up here. And the reality is not so far from the truth. I grew up in Cleveland, Ohio but Vienna is where I came of age. Surprising, though, even post 50 how muddled and mixed I portray my own identity in this special context – on Austrian soil, in my adopted homeland.

“Where are you from?” she asked.

“I live in Vienna but grew up in the US.”

That was a new description. It felt a bit like flipping the script. Where I previously tended to confess the American citizenship first before adding up my decades of residence in this German speaking country, I decided on the spot that this description is far more accurate. Vienna is home, home, home.

Vienna is where I have lived in one district for 15 out of 25 years, where both of my sons were born, where I’ve worked at the same school for two decades – home. But I’ve never been Austrian. I neither have citizenship nor do I look the part (stereotypically speaking). I am an immigrant, not an expat. I am here by choice and this is my life.

img_20170219_124003

So while I’m out at my favorite mountain lake in a very different part of the country, enjoying the best speedskating conditions one could hope for, my unexpected presence as black woman traveling in the singular raises questions among fellow hotel guests and skaters. The attention I receive is friendly curiosity from the Dutch and German table neighbors. It’s funny to recognize that we belong to a common age range of well past 40 and maxing out probably under 65. Middle-agers mostly in couple formations, I probably fit right in – economically, socially.

Meanwhile, my language usage gives me away. I no longer sound very American when I speak German. Austrian service personnel usually need a moment to size me up and make that split second guess as to whether I will understand whatever query they might have in store for me:

“Sind Sie Frau Spelic?” (Are you Ms. Spelic?)

“Zum trinken, was moechten Sie?” (To drink, what would you like?)

“Haben Sie eine angenehme Anreise gehabt?” (Did you have a pleasant trip here?)

The relief when I respond without hesitation in a clear and comprehensible German is immediate  and visible. This often gives rise to another, different level of curiosity. Often people want to understand how this is possible: such clear German, so colloquial and familiar. That’s what throws people – the familiarity. How could she, how does she seem so comfortable, so at home here?

I left home without my passport as I usually do when I travel within the country. I’m driving my own car, I have an Austrian driver’s license and my residence permit with me. I also know where I’m going. I’ve been in this particular place often. Just yesterday I ran into the owner of another hotel down the road who greeted me warmly and we shared news of our respective children. Another reminder that my presence here is not incidental, it has a history and background. This place is familiar and so too am I.

I am a domestic foreigner. Outwardly, because of my skin color I am readily perceived as a foreigner, a non-native for sure. Once I speak and engage in easy conversation, then things change. I am that unexpected foreigner who defies the stereotype. I become a source of fascination. Internally however, I am working with a full deck of previous experience and local savvy. When I move about in this country I become the undercover familiar.

images ©Sherri Spelic / @edifiedlistener 2017

2 thoughts on “The Undercover Familiar

  1. Ich leibe the term “undercover familiar” 😉
    I would soooo love to read/hear more about that experience for you and how it all started and how you reached where you are…your journey. And your kids! Were they born in Austria (and so do they have 3 nationalities?) and where you met your husband and when you started to feel an affinity or that Austria became part of your identity…. And I don’t remember if you ever talked about how being fluent in another language changes perceptions and such. Gosh. Now I am really curious. And do you speak Czech?

  2. Shelli,

    This post is awesome. I’ve been curious about your Austrian adventures for awhile, and this post resonates in a number of ways, but in some ways in an upside down universe kind of way. I have been in Trento, Italy for almost 5 years, and folks assume I am Italian based on how I look and the fact my family is fluent, but once I start talking the disappointment is palpable. My Italian is worse than bad, and sometimes I wonder if my excuse of being too old (I came here in my mid-40s) is an attempt to make up for my being lazy, and also not wanting to really speak the language given by not speaking it I can opt-out of many many things. But I am a bit jealous of your experiences of surprise and familiarity, without speaking Italian I am always only an outsider and novelty, wherein your mastery of the language opens up all kinds of wonder and assumption shattering goodness. Thanks for this post, it was really powerful for me on a personal level, and I salute your foreign domesticity 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s